Revista Umělec 2007/2 >> Un extraño Mundo Feliz llega a un futuro cercano a usted. Lista de todas las ediciones
Un extraño Mundo Feliz llega a un futuro cercano a usted.
Revista Umělec
Año 2007, 2
6,50 EUR
7 USD
Enviar la edición impresa:
Suscripción de orden

Un extraño Mundo Feliz llega a un futuro cercano a usted.

Revista Umělec 2007/2

01.02.2007

Tony Ozuna | Reseña | en cs de es

“Los Estados Unidos comparten con México una conexión de 2300 kilómetros, la piel de dos cabezas. Todo lo que América quiere creer acerca de si misma –que es inocente, que es incolora, inodora, solitaria, autosuficiente – es corregido, pesado, glosado por México, la maternidad de México, la envidia de México, el rencor de México”

Richard Rodríguez, Días de Obligación – Un Argumento con mi Padre Mexicano.


Tijuana es tanto una ciudad en el filo de la navaja como en el centro de esta. Está al borde de México y el Sur de California y en medio, atrapada en el fuego cruzado de los emigrantes, la policía y los guardias fronterizos, contrabandistas de humanos yendo hacia el Norte y “escapados” del sistema yendo hacia el Sur.
De cualquier manera, con toda la excitación a lo largo de la frontera, Tijuana es también una ciudad intentando una nueva identidad, en gran parte debido al crecimiento de su comunidad artística y musical y al reconocimiento internacional a esta en los pasados años. Liderados por el vanguardista proyecto electrónico musical, Colectivo Nortec, quien ha aportado un sonido regional único a la ciudad fronteriza, los artistas y músicos están apoyando una negación a la imagen violenta de Tijuana y en lugar de ésta, han adoptado la singular historia de su ciudad como un vecino pobre dependiente, en sus ligas económicas con San Diego y el Norte. Es una ciudad que se encuentra en el extremo de México y que ha sido prácticamente independiente durante la mayor parte de su historia y es su combinada fealdad de tercer mundo y conectada a esta, una especial belleza de la ciudad, lo que la generación Nortec aprecia: En esencia, es un adoptar su realidad surrealista.
La exhibición Extraño Mundo Feliz de arte y diseño de Tijuana celebrada en al Museo de Arte de Santa Mónica (2007) fue la última parada y una versión reducida de un proyecto mayor organizado y exhibido durante 2006 en el Museo de Arte Contemporáneo de San Diego, con una versión inaugural en el Instituto Cultural de México en la Ciudad de Washington, D.C., también en el 2006.
En la versión de Santa Mónica del Extraño Mundo Feliz, la primera sala presenta una proyección videográfica de las calles de Tijuana, los Ángeles y San Francisco, con imágenes por computadora de alta tecnología de vendedores ambulantes mexicanos. “Vendedores de la Economía Informal” obra de Julio César Morales, es una pieza muy interesante por que los “carritos” de los vendedores se ensamblan en el mismo lugar, a partir de partes flotando en el cielo de las ciudades utilizando gráficas por computadora, tema apropiado debido a que los carritos y sus vendedores callejeros (que venden tacos, tamales, helados, fruta y vegetales) se han vuelto comunes a todo lo largo y ancho de California.

A la vuelta de la esquina, Salvador Ricalde (1975) llega al corazón de la cultura con “Tecalas y Tarolas” (teclados y tambores) el vigoroso sonido norteño en videoclips (aun cuando escuchados solamente por medio de auriculares, y sin mayor volumen). Los recortados clips de música de banda de Ricalde y sus imágenes de salón de baile, combinados con un video de orientación de dos administradores Japoneses proporcionando consejos sobre cómo ser trabajadores productivos de la industria maquiladora, debieron haberse proyectado sobre una pared. En lugar de esto, muy cerca hay una silenciosa pero mortal instalación escultórica de los Estados Unidos que cubre una pared y el techo.
Es un gran mapa de los Estados Unidos con una vagina en el centro. La vagina es al mismo tiempo una Virgen Maria, pero muy difícilmente una imagen sagrada. La vagina está entrecruzada como en una telaraña con miembros uniendo todos los extremos de la nación como una serpiente. Los miembros horizontales, rellenos de oro, terminan en serpientes con múltiples cabezas, mientras que los miembros circulares que se interconectan con los miembros de oro, están llenos con frijoles pintos. Los frijoles representan los trabajadores Mexicanos como un eslabón irremplazable de la cadena económica de los Estados Unidos, los trabajadores alimentando y nutriendo a la Bestia.
Esta expansiva pieza creada por Einar y Jamex de la Torre, (1963, 1960) titulada “Exportando Democracia”, también incluye lo que parecen ser aeronaves sobrevolando o mejor aun, son figuras de Jesús crucificado, aparentemente en misiones suicidas o de liberación, volando en picada bombardeando blancos en el Medio Oriente y África. Al menos Tijuana esta a salvo de está ira de El Gringo.
Como quiera que sea, la frontera es también un campo de batalla con los Estados Unidos, y las obras de Marcos Ramírez, alias ERRE, subrayan esta tensión. Los esfuerzos de arte público de ERRE son mas conocidos por su participación en inSITE, donde en 1994, construyó un enorme caballo de Troya y lo acompañó en la larga línea de automóviles esperando cruzar la frontera hacia los Estados Unidos. El caballo de dos cabezas veía en ambas direcciones, lo que confundía a la gente que no sabía quien estaba invadiendo a quien y, este caballo, pronto se convirtió en un símbolo visual de la fuerza de la creciente comunidad artística de la ciudad.
Para Extraño Mundo Feliz, ERRE (1961) colaboró con el autor e historiador social, Mike Davis (“Ciudad de Cuarzo” “Ecología del Miedo) y más recientemente, “Nadie es Ilegal: Luchando contra el Racismo y la Violencia Estatal en la Frontera México-Estados Unidos”.) Para crear a tamaño inmenso, de apariencia profesional, un anuncio espectacular colocado en una importante carretera (la Interestatal 5) entre San Diego y la frontera, así como una versión reducida para galerías.
El “Proyecto Prejuicioso” tiene un texto que cruza su parte superior, “No seas un Hombre por Sólo un Minuto. Se un Hombre Toda tu Vida”, (escrito por Davis) y dirigido a los “Minutemen”, el controvertido grupo de voluntarios armados “patrióticos” que se han dado a la tarea de proteger la frontera de los Estados Unidos contra la inmigración ilegal. El texto está escrito con el tipo y en el estilo de los pósters de reclutamiento que utiliza el Ejército de los Estados Unidos, que proclaman “Se Todo Lo que Puedes Ser - En El Ejército”. Bajo el texto hay una vista panorámica de la frontera del lado de los Estados Unidos, y la parte posterior de la cabeza de un hombre vestido con una camiseta militar camuflajeada mirando hacia Tijuana. Además de contribuir con el texto, Davis proporciona también la cabeza (mejor dicho el cuello rojo y el cabello gris) para el espectacular.
Obras menos políticas son también notables en esta exhibición. Los grandes cubos de madera de Rene Peralta intersectan el espacio hasta llegar casi al techo. Son paneles de fina madera cortados con láser diseñados para parecer las típicas rejas de herrería y protecciones de ventana que podemos encontrar en cualquier vecindario de México y que sirven un propósito, tanto de protección como decorativo. La obra de Peralta “contain(mex) 3 = contiene(mex) 3” se realizó en colaboración con su propia firma de arquitectura genérica. Existe una simple elegancia (y ligereza) en esta estructura de Peralta (1968), que bisecta el espacio de la galería, ofreciendo al mismo tiempo un cierto alivio psicológico en comparación con el pesado contenido de las piezas socio-políticas, que tendían a estar mas alineadas hacia un lado que hacia el otro.
Entre todo esto, Jaime Ruiz Otis (1976) transforma materiales de desecho de las maquiladoras, fábricas industriales importadoras-exportadoras de ensamblaje masivo que se han establecido a lo largo de la frontera, del lado Mexicano, tras la firma de Tratado de Libre Comercio NAFTA. Estos plásticos sintéticos son utilizados para formas esculturas o instalaciones y en esta exhibición, ha utilizado basura de los tiraderos de las fábricas para crear una gigantesca ametralladora, que cuelga en la pared, hecha de desechos plásticos, cargada con lo que parecen ser cientos de pequeńas pistolas y balas de plástico de juguete. También ha creado una serie de grabados a partir de placas impresoras, tapetes de poliuretano, utilizados originalmente como superficies cortadoras para telas, metal o plásticos. Estas superficies usadas, que han sido repetidamente estampadas, marcadas, cortadas, crean un feroz, gesto artístico industrial una vez que sus impresiones son transferidas, entintadas, al papel.
Alida Cervantes (1972) es una de las pocas artistas en esta exhibición nacida del otro lado de la frontera, en San Diego y criada en un elegante suburbio de clase media alta del Sur de California, aun cuando actualmente vive parcialmente en Tijuana. Sus recientes series “Quehaceres Hogareños”, es un grupo de retratos de mujeres Mexicanas que han sido amas de llaves ilegales (el término de múltiple propósito que se utiliza para las afanadoras, sirvientas, cocineras, etc., todo en uno) para su círculo familiar.
Los retratos están hechos en un estilo realista y personalizan efectivamente a una clase social (trabajadores) que aun permanece en su mayoría invisible en los Estados Unidos. Los retratos de Cervantes nos muestran a personas reales que en su mayoría son estereotipos o que simplemente no se muestran nunca en los medios, debido a que no han nada especialmente controversial o sexy acerca de ellos. Como sea, tienen una simple dignidad en todas ellas que Cervantes devela o no se pierde en el proceso de pintarlas, con esto, es un sincero gesto de respeto para “el otro lado”, que generalmente está ausente en la sociedad Americana.
Por medio de la exhibición Extraño Mundo Feliz, el otro lado ha tenido una buena oportunidad para mostrar su nueva identidad –un rostro que es parcialmente provocativo y sin miedo, pero también preocupado por el despertar social, involucrando arquitectura y diseño progresivos, funcionales (y prácticos), con un esfuerzo colectivo. Actualmente Tijuana se encuentra lo suficientemente a gusto consigo misma para exponer sus razones sin necesidad de constantemente sorprender y molestar al público, como algunos artistas fronterizos han hecho en el pasado cercano.
Casi cincuenta artistas y varios colectivos de arte, diseño y arquitectura de Tijuana se han, acertadamente, arrancado sus mascaras Mexicanas, revelando una comunidad que está compartiendo una alegría de vivir, deseosa de alterar su propia situación a través del arte, puesto que casi todas las promesas de los gobiernos tanto al Sur como al Norte han fallado finalmente en sus intentos por lograr el beneficio de sus comunidades, a lo largo de su historia única.










Comentarios

Actualmente no hay comentarios

Agregar nuevo comentario

Artículos recomendados

Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon
There is nothing that has not already been done in culture, squeezed or pulled inside out, blown to dust. Classical culture today is made by scum. Those working in the fine arts who make paintings are called artists. Otherwise in the backwaters and marshlands the rest of the artists are lost in search of new and ever surprising methods. They must be earthbound, casual, political, managerial,…
Tunelling Culture II Tunelling Culture II
Malvado Malvado
“La persona debe sacudir tres veces la mano de alguien mientras mantiene fijamente la mirada en sus ojos. Así es como es posible memorizar el nombre de una persona con certeza. De ésta forma es como he recordado los nombres de las 5000 personas que han estado en el Horse Hospital”, me dijo Jim Holland. Holland es un experimentado cineasta, músico y curador. En su infancia, sufrió al pasar por…
Terminator vs. Avatar: Notes on Accelerationism Terminator vs. Avatar: Notes on Accelerationism
Why political intellectuals, do you incline towards the proletariat? In commiseration for what? I realize that a proletarian would hate you, you have no hatred because you are bourgeois, privileged, smooth-skinned types, but also because you dare not say that the only important thing there is to say, that one can enjoy swallowing the shit of capital, its materials, its metal bars, its polystyrene…
04.02.2020 10:17
¿A dónde ir ahora?
fuera
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica   (una generación nacida alrededor de 1970)
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica (una generación nacida alrededor de 1970)
Josef Jindrák
¿Quién es S.d.Ch? Una persona de muchos intereses –activa en varios campos- la literatura, el teatro, conocida por sus cómics y sus collages en los campos del arte. Un poeta y dramaturgo principalmente. Un solitario por naturaleza y determinación, su trabajo no se encajona en las corrientes actuales. Siempre antepone la enunciación personal, incluso cuando su estructura interna puede volverse…
Leer más...
fuera
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Ivan Mečl
¡Somos el quinto partido político global! Pítr Dragota ys Viki Shock, Fragmenty geniality / Fragmentos de carisma, mayo y junio de 1997. Cuando Viki llegó de visita, fue solamente para mostrarme algunos dibujos y collages. Sólo como un pensamiento tardío me mostró la publicación checa de finales de los noventa, THC Review. Cuando vio cuánto me fascinaba, le entró el pánico e insistió que…
Leer más...
prize
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
Leer más...
Dolores de parto
¿A quién le asusta la maternidad?
¿A quién le asusta la maternidad?
Zuzana Štefková
La pluralización de las definiciones de “madre“ es, a un tiempo, un lugar de represión recrudecida y de liberación potencial. (1) Carol Stabile Corría el año 2003 y una mujer en avanzado estado de embarazo estaba de pie al borde del camino en el matorral del bosque Lapák de Kladno. En el marco de la exposición Artistas en el bosque, los transeúntes podían vislumbrar el destello de su vientre…
Leer más...
Libros, video, ediciones y obras de arte que podrían interesarle Ir a la tienda virtual
Hardcover large book of 312 pages || 220 x 255 x 50 mm || Text by: April Dolkar, Václav Dejčmar, Otto Flores Sáenz, Mnislav...
Más información...
44 EUR
46 USD
Po anglickém knižním a japonském internetovém vydání se nabízí i českým čtenářům tato kniha krátkých empatických bolavých textů...
Más información...
7 EUR
7 USD
Limited edition of 500 large posters for Mike Diana's show in London, 2012. Size 100 x 70 cm. Printed on fine coated paper.
Más información...
20 EUR
21 USD
1996, 35.5 x 28 cm, Painting on Paper
Más información...
445,20 EUR
470 USD

Studio

Divus and its services

Studio Divus designs and develops your ideas for projects, presentations or entire PR packages using all sorts of visual means and media. We offer our clients complete solutions as well as all the individual steps along the way. In our work we bring together the most up-to-date and classic technologies, enabling us to produce a wide range of products. But we do more than just prints and digital projects, ad materials, posters, catalogues, books, the production of screen and space presentations in interiors or exteriors, digital work and image publication on the internet; we also produce digital films—including the editing, sound and 3-D effects—and we use this technology for web pages and for company presentations. We specialize in ...
 

Cita del día El editor no se responsabiliza por los estados físicos o mentales que puedan generarse después de leer la cita

Enlightenment is always late.
Contacto e información del visitante Contactos de la redacción

DIVUS LONDON

 

STORE
Arch 8, Resolution Way, Deptford

London SE8 4NT, United Kingdom
Open on appointment

 

OFFICE
7 West Street, Hastings
East Sussex, TN34 3AN
, United Kingdom
Open on appointment
 

Ivan Mečl
ivan@divus.org.uk, +44 (0) 7526 902 082

DIVUS
NOVA PERLA
Kyjov 37, 407 47 Krásná Lípa
Czech Republic
divus@divus.cz
+420 222 264 830, +420 602 269 888

Open daily 10am to 6pm
and on appointment.

 

DIVUS BERLIN
Potsdamer Str. 161, 10783 Berlin
Germany

berlin@divus.cz, +49 (0) 1512 9088 150
Open on appointment.

 

DIVUS WIEN
wien@divus.cz
DIVUS MEXICO CITY
mexico@divus.cz
DIVUS BARCELONA
barcelona@divus.cz
DIVUS MOSCOW & MINSK

alena@divus.cz

SUSCRIPCIÓN AL NEWSLETTER DE DIVUS
Divus New book by I.M.Jirous in English at our online bookshop.